Torna al numero corrente della Rivista

aprile - giugno 2011, n. 19

stemma rivista eurostudiumnumero completo in pdf

 

 

MONOGRAFIE E DOCUMENTI


Il Manifesto di Ventotene: premesse per un'edizione critica.
Problematiche filologiche e circolazione del documento.

(Prima parte)

a cura di Giulia Vassallo

 

UN MANIFESTO PER VENTISETTE PAESI. LA TRADUZIONE DEL MESSAGGIO DI VENTOTENE NELLE LINGUE UFFICIALI DELL'UNIONE EUROPEA

 

 

 

Introduzioni dei docenti e traduzioni

 

 

Bulgaria / България

Presentazione / Представяне : Яния Йерков

Traduzione di/ Превод на български език: Нели Раданова

 

Cipro / Κύπρος

Presentazione e supervisione a cura di / Επίβλεψη:
Paola Maria Minucci ‐ Δημήτρης Δεληολάνης

Traduzione di / Μετάφραση του τόμου με επιμέλεια του:
Χρήστου Μπιντούδη

 

Danimarca / Danmark

Presentazione e supervisione a cura di / Praësentation og tilsyn:
Anna Maria Segala

Traduzione di / Dette bind er oversat af:

Kirsten Marie Andersen

 

Estonia / Eesti

Presentazione e supervisione a cura di / Toimetaja:
Pietro U. Dini, Albert Lázaro‐Tinaut
Traduzione di / Tõlge:

Albert Lázaro‐Tinaut, Laura Talvet

 

Finlandia / Suomi / Finland

Presentazione a cura di / Tarkistus / Granskad:
Pertti Lepistö

Traduzione di / Teoksen käännös / Översättning av volymen:
Pertti Lepistö (Suomi)
Stefano Fogelberg Rota och Hannes Nordholm (Svenska)

 

 

 

 

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

logo rivista